Kreative Übersetzungen


Kreative Übersetzungen: der Übersetzer als Co-Autor

Die Übersetzer von Übersetzungsbüro Raccourci verfügen alle über eine interdisziplinäre Ausbildung und haben sich eingehend mit der Geschichte, Literatur und Kultur verschiedener Länder befasst.

Kreative Übersetzungen

Somit verfügen sie über weitreichende Erfahrung im Umgang mit kulturellen Texten, z.B. über Bräuche und Traditionen sowie auch über kulturelle Ausdrucksformen.

Der ideale Übersetzer von kulturellen Texten fungiert wie ein echter Vermittler zwischen zwei Kulturen.
Solche Übersetzer bleiben nicht nur dem Ausgangstext treu, sondern liefern eine Übersetzung, die auch der ausländische Leser gut interpretieren kann. Kurz und gut: Ein Übersetzer, der kulturell eingefärbte Texte übersetzt, muss zwei kulturellen Referenzrahmen Rechnung tragen.
Unsere kreativen Übersetzer empfinden es jedoch als Herausforderung, mit Worten zu spielen und “erschaffen” so die besten und hochwertigsten Übersetzungen, die genau auf den Kunden und seine Zielgruppe abgestimmt sind.

Übersetzungsbüro Raccourci glaubt an die schöpferische Kraft und steht für Kreativität.
Darüber hinaus ist eine perfekte Kommunikation mit Ihnen über Ihre Strategie und Ihr Marketing natürlich unverzichtbar.
Neben einer guten Idee ist die Kraft eines kreativen Textes groß. Unsere Übersetzer mit einem kunstbetonten und/oder literarischen Hintergrund haben die Kreativität sozusagen im Blut!

Ihnen ist bewusst, dass das ursprüngliche Feeling und der Stil Ihres Textes nicht eins zu eins in eine andere Sprache umgesetzt werden können.
Dies kommt in allem, was sie schreiben, zum Ausdruck …!

Übersetzungsbüro Raccourci ist auch besonders stolz auf einige Projekte, bei denen die “Übersetzung der kulturellen Aspekte” in eine andere Sprache zu einer wahren Herausforderung geführt hat. So meinte einer unserer Kunden, ein Künstler, zu unseren kreativen Übersetzungen seiner Texte ins Deutsche und Englische:
Beim künstlerischen Plan geht es, mehr noch als um Details, um das Grundgefühl. Nicht nur die Wörter wurden übersetzt, sondern auch das eigentliche Wesen des Textes. Dieser fühlte sich wie ein autonomer klarer Text an. Der Übersetzer schien das Ziel zu teilen, dem Leser meine Botschaft zu vermitteln – manchmal waren seine Worte noch überzeugender als meine eigenen.

Kreative Dokumente, die wir für Sie übersetzen können, sind zum Beispiel:

  • Bücher
  • Kulturkalender
  • Gedichte
  • Kurzgeschichten
  • Zeitungsartikel
  • Aktuelle Artikel
  • Newsletter
  • Pressemitteilungen
  • Religiöse Texte
  • Romane
  • Führungen
  • Zeitschriften
  • Touristische Broschüren
  • Ansprachen