Revision und Transkription


Revision eines bereits übersetzten oder eines in der Zielsprache erstellten Textes

Es kann vorkommen, dass Sie selbst schon einen Text übersetzt oder einen Text in einer Fremdsprache erstellt haben, jedoch zweifeln, ob das Endergebnis korrekt ist. Auch kommt es vor, dass Unterlagen firmenintern – jedoch nicht von ’native Speakers’ – übersetzt werden. In solchen Fällen ist es vernünftig, die Übersetzung von einem professionellen Übersetzer kontrollieren zu lassen. Übersetzungsbüro Raccourci kann für Sie überprüfen, ob Grammatik und Rechtschreibung korrekt angewendet wurden. Wenn Sie uns auch den Ausgangstext zukommen lassen, checken wir außerdem, ob in Ihrer Übersetzung der Inhalt des Ausgangstextes korrekt wiedergegeben wird.
Das Überprüfen geht natürlich meist viel schneller als das Übersetzen. Wie viel Zeit wir genau für die Revision Ihres Textes brauchen, hängt von der Qualität Ihres Ausgangstextes ab. Anhand Ihres Dokuments bestimmen wir vorab den Preis und die Lieferzeit für die Kontrolle. So erleben Sie später keine Überraschungen.
Ihr Text wird von erfahrenen Muttersprachlern bearbeitet: Grammatik, Satzbau, Interpunktion und Wortwahl werden überprüft. Außerdem wird auf die Einheitlichkeit des Stils und auf die Kohärenz im Dokument geachtet.
Beispiele von Dokumenten: • E-Mails • Geschäftsmemos • Produkttexte • Webseiten • Marketingtexte • Blogs • Lokalisierung von Dokumenten • Whitepapers

Überarbeitung

Grammatik, Satzbau, Interpunktion und Wortwahl können sprachlich geändert werden. Unsere qualifizierten Revisoren können durch Wortwahl, Einteilung in Absätze, Gebrauch von Synonymen, Verweise etc. für eine Einheitlichkeit des Stils sowie für eine Kohärenz im Dokument sorgen.
Inhaltlich können auch einige Dinge wie z.B. die Logik, der Informationsgehalt, der Textaufbau und die Lokalisierung verbessert werden. Übersetzungsbüro Raccourci sorgt dafür, dass Sie über einen guten Text verfügen – sowohl sprachlich als auch inhaltlich.

Transkription

Die Niederschrift eines gesprochenen Textes (Transkription) ist eine ziemlich intensive Arbeit. Vor allem das Transkribieren einer Aufzeichnung von einem Gespräch oder einer Diskussion erfordert eine entsprechende Expertise und gute Sprachkenntnisse. Wir können Transkriptionen vielerlei Art für Sie übernehmen, z.B. Zeugenbefragungen, Konferenzen und Vorträge. Sie senden uns eine CD oder einen Hyperlink der Tonaufnahme und wir bringen den Text zu Papier. Auf Wunsch können wir anschließend den Text auch übersetzen.