Nieuws


De Nederlandse taal wordt nauwelijks bedreigd door het Engels

Volgens het rapport dat het resultaat is van onderzoek door het Meertens Instituut, de
Taalunie en de Universiteit Gent, wordt de Nederlandse taal vrijwel niet verdrongen door
het Engels. Zij maakten gebruik van een panel van 3003 Nederlanders, 3419 Vlamingen, 133
Friezen en 113 Brusselaars uit diverse regio’s en van verschillende leeftijden en afkomst. De
conclusie van het rapport is dat de Nederlandse taal nog steeds zeer geliefd is en men de
taal als “zeer mooi” beschouwd.

lees meer


Tolkdiensten voor de OCT-EU-conferentie op Aruba

 

Engels-Frans verleende tolkdiensten ten behoeve van de OCT-EU-conferentie op Aruba over duurzame energie, klimaatverandering en de Brexit.

Van 22 februari tot en met 24 februari 2017 stond de 15e OCT-EU-conferentie op Aruba in teken van allerlei prangende onderwerpen. Duurzame energie, de omgang met de risico’s van klimaatverandering, en niet onbelangrijk, de relaties tussen de landen na de Brexit stonden centraal.

De conferentie is bijgewoond door de drie premiers van de Caribische landen van het Koninkrijk: Mike Eman (Aruba), William Marlin (Sint-Maarten) en Hensley Koeiman (Curaçao). Ook de Nederlandse minister van Binnenlandse zaken en Koninkrijksrelaties Ronald Plasterk, was van de partij.
De OCT-EU is de vereniging die bestaat uit de LGO-landen en de betreffende landen van de Europese Unie.

lees meer


Tolkdiensten voor het Asser instituut

Gedurende tien dagen organiseerde het T.M.C. Asser instituut een training in Den Haag. Van 4 t/m 13 december 2016 vlogen allerlei hoge ambtenaren vanuit Egypte, Jordanië, Libië en Marokko naar de politieke hoofdstad van Nederland om deze training bij te wonen. Deze openbare aanklagers, rechters, experts en beleidsmakers met een juridische achtergrond, namen deel aan deze leerzame week onder de noemer Shiraka.

Wij zijn er trots op dat wij net als vorig jaar wederom zorg hebben mogen dragen voor de simultane tolkdiensten. De tolkdiensten waren vanuit het Engels en het Frans naar het Arabisch, en andersom. Deze week vol uitdagingen en gezelligheid zal de geschiedenisboeken ingaan als een zeer geslaagde periode waar wij met grote tevredenheid op terugkijken.

lees meer


Bereken uw kosten

Het woordtarief wordt gebaseerd op basis van de talencombinatie, het vakgebied en omvang van de vertaling.
In principe kunt u stellen: hoe bijzonderder een taal, hoe hoger het tarief. Omdat wij vertalen serieus nemen, bieden wij u bij verschillende talen, bij verschillende teksten en bij verschillende diensten ook verschillende prijzen.
Bekijk hier al onze tarieven

Talencombinatie:
Vakgebied:
Kwaliteitscontrole:
iGlobale revisie: Wanneer de vertaling gereed is, wordt deze in grote lijnen gecontroleerd wat een scherp tarief oplevert (vertaling Niet volgens de eisen van ISO 1700)

Volledige revisie: Desgewenst kunt u kiezen voor een volledige revisie door een ervaren revisor (vertaling volgens de eisen van ISO 1700 en uw tekst wordt tot in het detail gecontroleerd). In beide gevallen worden uw teksten door hoogopgeleide en ervaren vertalers (native speakers) vertaald.


    Vertaalbureau Raccourci B.V.
    Sint Nicolailaan 1
    6821 HL Arnhem
    The Netherlands
      info@raccourci.nl
      +31 (0) 263517793
    BTW-id: NL866385216B01
    KVK-nummer: 93410255