Berichten gelabeld met 'Vertaalbureau Engels'

De Nederlandse taal wordt nauwelijks bedreigd door het Engels

Volgens het rapport dat het resultaat is van onderzoek door het Meertens Instituut, de
Taalunie en de Universiteit Gent, wordt de Nederlandse taal vrijwel niet verdrongen door
het Engels. Zij maakten gebruik van een panel van 3003 Nederlanders, 3419 Vlamingen, 133
Friezen en 113 Brusselaars uit diverse regio’s en van verschillende leeftijden en afkomst. De
conclusie van het rapport is dat de Nederlandse taal nog steeds zeer geliefd is en men de
taal als “zeer mooi” beschouwd.

lees meer


Tolkdiensten voor de OCT-EU-conferentie op Aruba

 

Engels-Frans verleende tolkdiensten ten behoeve van de OCT-EU-conferentie op Aruba over duurzame energie, klimaatverandering en de Brexit.

Van 22 februari tot en met 24 februari 2017 stond de 15e OCT-EU-conferentie op Aruba in teken van allerlei prangende onderwerpen. Duurzame energie, de omgang met de risico’s van klimaatverandering, en niet onbelangrijk, de relaties tussen de landen na de Brexit stonden centraal.

De conferentie is bijgewoond door de drie premiers van de Caribische landen van het Koninkrijk: Mike Eman (Aruba), William Marlin (Sint-Maarten) en Hensley Koeiman (Curaçao). Ook de Nederlandse minister van Binnenlandse zaken en Koninkrijksrelaties Ronald Plasterk, was van de partij.
De OCT-EU is de vereniging die bestaat uit de LGO-landen en de betreffende landen van de Europese Unie.

lees meer


Tolkdiensten voor het Asser instituut

Gedurende tien dagen organiseerde het T.M.C. Asser instituut een training in Den Haag. Van 4 t/m 13 december 2016 vlogen allerlei hoge ambtenaren vanuit Egypte, Jordanië, Libië en Marokko naar de politieke hoofdstad van Nederland om deze training bij te wonen. Deze openbare aanklagers, rechters, experts en beleidsmakers met een juridische achtergrond, namen deel aan deze leerzame week onder de noemer Shiraka.

Wij zijn er trots op dat wij net als vorig jaar wederom zorg hebben mogen dragen voor de simultane tolkdiensten. De tolkdiensten waren vanuit het Engels en het Frans naar het Arabisch, en andersom. Deze week vol uitdagingen en gezelligheid zal de geschiedenisboeken ingaan als een zeer geslaagde periode waar wij met grote tevredenheid op terugkijken.

lees meer


Fare thee well!

Fare thee well!

A telescope is aimed at a news ticker, 2 km away, showing a continuously flowing text stating things and thoughts: parts of the world, values and personal possessions that disappeared a long time ago or are destined to disappear someday in the future.Through the headset, the spectator hears an opera aria by Handel, creating a visual requiem of our times. Passers-by in the city see the projected texts too, but upside down. With this, the work poses the question of what distance is required to be able to reflect on the time and environment in which we live in.

lees meer


Breaking the rules (1)

Breaking the rules… part 1

Language is versatile and always changing. We are taught the ‘rules’ of grammar so that we can writea correct and comprehensible text and not sound stupid when doing so.
Due to modern dayconstraints of style and space because of texting, tweeting, slogans and brand names, copy- andcontent writers often do not have the luxury of concentrating on grammar.
But how relevant arethese rules in this day and age anyway?

lees meer


From the Low Countries to the Highlands and beyond.

The Dutch have left their mark on the English language through many centuries of cultural interaction and language contact across the North Sea.
Among other things, this traffic has brought many words from the Low Countries to the British Isles and it is ongoing; as testified by more recent additions such as apartheid and gabber.
Here are ten words that have their origins in the Dutch language. You may find some surprising:

lees meer